Entry tags:
Расистский интернационал бывшего союза...
Сегодня еще раз - в который уже сотый раз - убедился, что среди моих бывших соотечественников, то есть иммигрировавших в США из любых сторон, углов и клочков бывшего Союза русскоязычных, не просто много самых настоящих расистов.
Их подавляющее большинство.
Неважно, ОТКУДА они приехали - из России или Украины, Прибалтики или Кавказа, европейской части той уже больше четверти столетия не существующей страны или из Сибири с Дальним Востоком. Из столиц ли, больших городов, или из сел с деревнями - размер и география не имеют никакого значения.
Точно так же нет никакой разницы в том, КАК эти массы приехали в Америку. И еврейская в основе своей волна иммиграции последнего десятилетия прошлого, двадцатого века, и многонациональная рабочая волна иммиграции первых почти двух десятилетий столетия двадцать первого - они все едины.
Нет никаких отличий и в географии и характере обживания новой страны. И в больших общинах в больших городов типа Нью Йорка или Сиетла, и в общинах маленьких городов поменьше, типа моего, и в тех местах, где русскоязычные иммигранты живут единицами, сами по себе, вдали от своей бывшей родины и себе подобных - ничего не меняется.
В этом расистском большинстве - самая настоящая сборная русскоязычная солянка. Там и программисты и прочие айтишники. И доктора. И медсестры. И бухгалтеры. И профессоры. И мелкие и не очень бизнесмены и "бизнесмены". И таксисты. И строители. И продавцы всего и вся. Те, у кого и высшее образование, и те, у кого образования нет совсем. Там и те, кто большую часть своей жизни прожил в СССР. И те, кто об этом четырехбуквье знает лишь по наслышке.
Их - по моим субъективным ощущениям и личным наблюдениям - процентов восемьдесят, а то и все девяносто от всех тех, кто приехал в Америку с просторов бывшего совка. И все они просто пышат расизмом. Расизмом активным, кипящим, бурлящим.
Откуда столько ненависти, злобы и презрения к другим? Откуда столько высокомерия и святой уверенности в собственном величии и превосходстве над теми, у кого другой цвет кожи?
Откуда?
Их подавляющее большинство.
Неважно, ОТКУДА они приехали - из России или Украины, Прибалтики или Кавказа, европейской части той уже больше четверти столетия не существующей страны или из Сибири с Дальним Востоком. Из столиц ли, больших городов, или из сел с деревнями - размер и география не имеют никакого значения.
Точно так же нет никакой разницы в том, КАК эти массы приехали в Америку. И еврейская в основе своей волна иммиграции последнего десятилетия прошлого, двадцатого века, и многонациональная рабочая волна иммиграции первых почти двух десятилетий столетия двадцать первого - они все едины.
Нет никаких отличий и в географии и характере обживания новой страны. И в больших общинах в больших городов типа Нью Йорка или Сиетла, и в общинах маленьких городов поменьше, типа моего, и в тех местах, где русскоязычные иммигранты живут единицами, сами по себе, вдали от своей бывшей родины и себе подобных - ничего не меняется.
В этом расистском большинстве - самая настоящая сборная русскоязычная солянка. Там и программисты и прочие айтишники. И доктора. И медсестры. И бухгалтеры. И профессоры. И мелкие и не очень бизнесмены и "бизнесмены". И таксисты. И строители. И продавцы всего и вся. Те, у кого и высшее образование, и те, у кого образования нет совсем. Там и те, кто большую часть своей жизни прожил в СССР. И те, кто об этом четырехбуквье знает лишь по наслышке.
Их - по моим субъективным ощущениям и личным наблюдениям - процентов восемьдесят, а то и все девяносто от всех тех, кто приехал в Америку с просторов бывшего совка. И все они просто пышат расизмом. Расизмом активным, кипящим, бурлящим.
Откуда столько ненависти, злобы и презрения к другим? Откуда столько высокомерия и святой уверенности в собственном величии и превосходстве над теми, у кого другой цвет кожи?
Откуда?
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
пострадавший от Сталина Каплер,
Средь них -
уважаемый мной Чарли Чаплин,
Мой друг Рабинович
и жертвы фашизма,
И даже основоположник марксизма.
Неужели всё так запущено? :(
(no subject)