Вчера вечером смотрели кино. Дома, после того, как один ребенок ушел на очередное свидание, а второй - смотреть очередные сны. Неважно, что мы смотрели. Ни название фильма, ни его жанр, ни режиссер, ни исполнители главных ролей никакого значения не имеют. И пост этот не о кино.
Уже к концу фильма главный герой сказал своей главной героине вот такую фразу:
"If I did SOMETHING wrong to you, I am sorry". Что в переводе означает что-то типа "Если я ЧТО-ТО тебе сделал не так, то я за это извиняюсь".
Главная героиня просияла, простила и наградила главного героя жарким поцелуем и прочими голливудскими призами.
Вот это "SOMETHING wrong" или "ЧТО-ТО не так" никак не давало мне покоя. Я подобные фразы слышал не раз и не два, причем не только в кино, но и в реальной жизни. Причем и там, и там подразумевалось, что этого вполне достаточно для получения прощения.
Но ведь сам смысл прощения в том, что человек знает и понимает, ЧТО конкретно он сделал не так, он знает и понимает, что в следующий раз он ЭТО сделать уже не может. Иначе само понятие прощения теряет всякий смысл.
Уже к концу фильма главный герой сказал своей главной героине вот такую фразу:
"If I did SOMETHING wrong to you, I am sorry". Что в переводе означает что-то типа "Если я ЧТО-ТО тебе сделал не так, то я за это извиняюсь".
Главная героиня просияла, простила и наградила главного героя жарким поцелуем и прочими голливудскими призами.
Вот это "SOMETHING wrong" или "ЧТО-ТО не так" никак не давало мне покоя. Я подобные фразы слышал не раз и не два, причем не только в кино, но и в реальной жизни. Причем и там, и там подразумевалось, что этого вполне достаточно для получения прощения.
Но ведь сам смысл прощения в том, что человек знает и понимает, ЧТО конкретно он сделал не так, он знает и понимает, что в следующий раз он ЭТО сделать уже не может. Иначе само понятие прощения теряет всякий смысл.
no subject
Date: 2015-04-08 04:55 pm (UTC)Например, когда выражают соболезнования, говорят "I am sorry" хотя никакой вины за говорящим нет.