dlarin: (Default)
[personal profile] dlarin
Вчера вечером смотрели кино. Дома, после того, как один ребенок ушел на очередное свидание, а второй - смотреть очередные сны. Неважно, что мы смотрели. Ни название фильма, ни его жанр, ни режиссер, ни исполнители главных ролей никакого значения не имеют. И пост этот не о кино.

Уже к концу фильма главный герой сказал своей главной героине вот такую фразу:

"If I did SOMETHING wrong to you, I am sorry".  Что  в переводе означает что-то типа "Если я ЧТО-ТО тебе сделал не так, то я за это извиняюсь".

Главная героиня просияла, простила и наградила главного героя жарким поцелуем и прочими голливудскими призами.

Вот это "SOMETHING wrong" или "ЧТО-ТО не так" никак не давало мне покоя. Я подобные фразы слышал не раз и не два, причем не только в кино, но и в реальной жизни. Причем и там, и там подразумевалось, что этого вполне достаточно для получения прощения.

Но ведь сам смысл прощения в том, что человек знает и понимает, ЧТО конкретно он сделал не так, он знает и понимает, что в следующий раз он ЭТО сделать уже не может. Иначе само понятие прощения теряет всякий смысл.

Date: 2015-04-08 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] alenkiy1.livejournal.com
ну, тут, возможно, подразумевается, что есть некие вещи, которые нас задевают, обижают, но которые не переходят ни в конфликт, ни даже в открытое обсуждение. просто мы понимаем, что могли сделать/сказать нечто, что человека ранит. то есть мы находимся в неких длительных отношениях с окружающими, часто родственных, и часто выяснять отношения из-за неосторожного слова или некой привычки партнера, которая нас бесит, ненужно. то есть нас это цепляет, но мы продолжаем с этим жить. и тогда уместна эта фраза. я так понимаю.

Date: 2015-04-08 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
"I am sorry" В переводе означает "Я сожалею", а не "Извиняюсь".
Например, когда выражают соболезнования, говорят "I am sorry" хотя никакой вины за говорящим нет.

Date: 2015-04-09 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] elfi232005.livejournal.com
"Ну, ты извиняй, если что не так", "Не обижайся, есличе".
Я в жизни слышала эту фразу, всегда похожим тоном, в разных ситуациях, от людей, злоупотребляющих спиртным. Долго не могла понять смысла так говорить: мы вроде не ругались, все было хорошо. Потом поняла: они это говорят потому, что местами слабо помнят свои слова и действия. На всякий случай.

Profile

dlarin: (Default)
Добро пожаловать в Ларинтаун

May 2018

S M T W T F S
   1 2345
6 7 89 101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 5th, 2026 05:29 am
Powered by Dreamwidth Studios